第217章 日裔美国人的下场 苦海明灯
哀,残存的枯叶敲打着节拍————雪原中孤寂的听众,物我两忘,摆出注目的姿态,本来无一物,虚无既存在————】
这种风格是完全不遵从大众的共性的。
又比如南方诗人的代表,罗伯特&183;佩恩&183;沃伦的诗歌:
【芒果树上的芒果。我望着它,它望着我,我们就这样在体面中悄悄分享着罪恶————
芒果是一只金黄色的巨眼。像上帝的眼睛,高悬在枝繁叶茂的天空。折磨着心,阻碍着血,冻僵了脚,如果我要飞————】
虽说这位诗人是新批评派的代表之一,被评论界称为「最杰出的文学家」,「二十世纪后叶最重要的美国诗人」。
不过,普罗大众谁会知道什么新批评派?
诗歌中抽象的词句,也完全不符合民众的阅读共性。
朱迪&183;嘉兰自然也不知道这些诗人,但她却知道诗歌一般都是很晦涩难懂的。
带着这种对于诗歌的刻板印象,她的目光下移,阅读信件末尾附上的那首四节小诗《从前慢》。
「记得早先少年时,大家诚诚恳恳,说一句,是一句————」
朱迪&183;嘉兰轻声念诵着,这首《从前慢》通篇没有使用任何标点,仅仅是用分行来划分节奏。
无论是阅读还是念诵,都很是朗朗上口。
「————从前的日色变得慢,车,马,邮件都慢,一生只够爱一人。
从前的锁也好看,钥匙精美有样子,你锁了,人家就懂了。」
朱迪&183;嘉兰念诵到这里,不自觉就放慢了速度。
这两行诗词所蕴含的那种淡淡忧愁,让她感觉到了一种说不清的余味。
脑海中随之浮现出一幕如同水墨般的诗意画面—驾着马车的邮差在夕阳中缓缓而来,等待心上人信件的女孩看着夕阳中的剪影,脸上带着淡淡的幸福的笑容。
虽然这首诗歌的词句很浅白,但传达出的意境实在是太深情了。
从前的日色变得慢,车,马,邮件都慢,一生只够爱一人————一生只够爱一人————
这样充满细节的描绘,实在是太温暖、太有画面感了。
朱迪&183;嘉兰反复念诵着这首诗,越来越体会到这首诗歌的美感。
并且还干分意外的,打破了她对诗歌的刻板印象。
虽然她不是专业的评论家,但以她的角度而言,这首诗歌好就好在它的通俗易懂。
正如诗歌中的那句「卖咖啡的推车冒着热气」—这首诗歌给人的感觉也很像一杯街边售卖的咖啡,虽然简单廉价,却有一种时光流逝看遍人间百态的烟火气,让人读罢心中有很多五味杂陈的感受。
朱迪&183;嘉兰将她对这首诗歌的看法,一字一句认真写在了回信上。
同时,她的心中也出现了别样的想法————恩尼给她写这首诗歌,不会是在对她————
朱迪&183;嘉兰的脸颊变得有些红。
与此同时。
黛博拉&183;寇儿那边也收到了恩尼的来信,同样阅读到了这首《从前慢》。
阅读后的感受与朱迪&183;嘉兰如出
章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!